Поиск по сайту
Авторизация
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Событийный календарь
Подписка на рассылку
 
 
Услуги гида-переводчика
Наша Ассоциация объединяет более тысячи лицензированных гидов.

Если Вам нужны услуги гида-переводчика, обращайтесь к диспетчерам

If you need a guide
Over 1000 licensed guides belong to the Association.

Click the link below to find out how to contact guides speaking various languages.

Полезные ссылки

Комитет по туризму города Москвы

Учебно-координационный центр "Гиды и экскурсоводы" -www.studygid.ru

Ассоциация Туроператоров России -www.atorus.ru

Российский Союз Туриндустрии -www.rustourunion.ru

Мы Вконтакте

Мы в Facebook

◊◊◊ АССОЦИАЦИЯ ГИДОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ, ЭКСКУРСОВОДОВ И ТУРМЕНЕДЖЕРОВ ◊◊◊ МОСКВА, РОССИЯ ◊◊◊ ASSOCIATION OF GUIDES AND TOUR MANAGERS ◊◊◊ MOSCOW, RUSSIA ◊◊◊



15.12.2020

Иожеф Шнайдген о создании Ассоциации

Как помнит создание и историю Ассоциации Иожеф Шнайдген.

Создание Ассоциации было задумано на берегу Адриатики в Югославии в конце 1980-х, когда группа гидов сербохорватского языка «Интуриста» находилась там по приглашению крупнейшего туроператора Югославии «Путника». В составе этой группы был и я. Нашим гидом был назначен президент Ассоциации гидов-переводчиков СФРЮ Нияз Растодер. Путешествие длилось около трех недель, Нияз много и подробно рассказывал нам о роли и значении Ассоциации для гидов-переводчиков.
Я загорелся идеей создания Ассоциации в нашей стране, так как югославский формат позволял взять за основу те функции, цели и задачи, которые были осуществимы в рамках советского законодательства. Для молодого поколения гидов, видимо, необходимо разъяснить особенности Югославии: сочетание социалистического политического устройства и экономики с элементами капитализма. И в нашей стране уже были провозглашены гласность и перестройка, это было начало демократизации.
После возвращения домой я активно занялся изучением законодательства с целью создания профильного общественного объединения. Для справедливости хочу отметить, что уже была создана инициативная группа, в которую вошли: Андрей Зайцев, Галина Широкова, Ирина Иванова, Алексей Бабкин. Их видение было следующим: Ассоциация будет решать все вопросы подготовки, повышения квалификации, аттестации гидов-переводчиков, т.е. все вопросы экскурсионного обслуживания должны замыкаться только на профессиональном объединении гидов-переводчиков. Мое мнение было иным: Ассоциация должна иметь самостоятельный статус. А подготовкой и повышением квалификации гидов должны заниматься учебные заведения в рамках закона об образовании. Аккредитацией же гидов-переводчиков должен заниматься Экспертный совет под эгидой городской исполнительной власти, при активном участии ведущих специалистов – гидов по языково-географическим направлениям, представителей турбизнеса и профильных высших учебных заведений, ибо без их участия никакие решения Ассоциации не будут иметь правовую основу и не будут признаны турбизнесом обязательными к исполнению.
В соответствии с законодательством конца 1980-х годов в эпоху гласности и перестройки профильные общественные организации могли быть созданы профильными учредителями, в нашем случае – туроператорами. Они должны были стать финансовыми гарантами и внести учредительный капитал.
В это время уже была образована рабочая группа по созданию совета трудового коллектива (СТК) в составе: А. Осипов, И. Никонов, М. Крессова, И. Шнайдген. Все руководители языковых групп, все начальники и заместители начальников гидовских отделов были против создания ассоциации, кроме С.В. Кузнецова и С.М. Трясорук.
            Для создания СТК от гидовских структур потребовались титанические усилия: без согласования с СТК руководство предприятий не имело права принимать решения, в том числе и финансовые. Я согласился возглавить СТК, чтобы пробить создание ассоциации.
            Для ее создания была образована рабочая группа в составе: И. Шнайдген, А. Осипов, М. Крессова, В.Яхимович, М. Телешев (Санкт-Петербург). После проведения переговоров учредителями согласились стать: «Интурист» в лице Е.В. Таптыкова, «Спутник» в лице Рудакова В.А., «Интурбюро» в лице Костенко И.Н. Учредительное собрание было проведено в 1990 г. в киноконцертном зале гостиницы «Измайлово». Председателем правления ассоциации был единогласно избран Йожеф Шнайдген.
          Оглядываясь на прошедшие 30 лет, нельзя не отметить - почти одновременно были созданы две значительные общественные организации: Ассоциация гидов-переводчиков СССР и ЛДПР – партия Жириновского!
Не все гиды понимали цели и задачи Ассоциации, они не имели представления о роли профильных общественных организаций в демократическом государстве и считали, что Ассоциация должна исполнять роль профсоюза и заниматься только социальными вопросами (отдых, пособия и т.д.), иметь фонд социальной защиты и пр.
Ассоциация гидов-переводчиков СССР была зарегистрирована в 1990 г. Сдавали и получали регистрационные документы в Моссовете И. Шнайдген и Г. Широкова. Регистрация в эпоху гласности носила заявительный характер, без всяких вопросов и замечаний, и действовала 5 лет.
Практически сразу же наша Ассоциация вступила во Всемирную и Европейскую Федерации туристских гидов. Незабываемым впечатлением всей моей жизни явилось наше появление на конгрессе Всемирной Федерации и оказанный нам прием. Когда было объявлено, что в конгрессе впервые участвует делегация гидов-переводчиков Советского Союза, последовали длительные аплодисменты и чествования. К тому же наша Ассоциация стала самой многочисленной из всех членов Всемирной Федерации.
          Во всех выступлениях на конгрессе подчеркивалось, что наконец-то во Всемирную Федерацию вступили гиды с высоким уровнем знаний, говорящие на десятках языков.
          Здесь хочется подчеркнуть, что на всех международных туристических форумах высказывались претензии к сервису в нашей стране, несоответствию гостиниц заявленным категориям и т.д., но обязательно подчеркивался высочайший уровень предоставления гидовских услуг.
Самая большая заслуга созданной 30 лет тому назад Ассоциации следующая: в период децентрализации Госкоминтуриста и турбизнеса в целом в короткие сроки были ликвидированы все прежние туристические структуры, кроме – благодаря Ассоциации – сообщества гидов-переводчиков, которое сохранило лучшие традиции профессионализма - высокие квалификационные требования, подготовку и повышение квалификации с учетом новых вызовов, а также с учетом изменения политического устройства и международного опыта. И Ассоциация продолжает выполнять эту важную миссию в новых условиях - последний конкретный пример: в условиях пандемии мы перестроились на цифровые технологии (обучение, проведение Экспертного совета в ZOOMе и т.д.).
К 1995 г. образовались тысячи и тысячи общественных организаций и партий. Перед президентскими выборами 1996 г. Б.Н. Ельцин издал указ о перерегистрации всех общественных организаций в Минюсте, задачей которой было их сокращение до минимума. Минюст постоянно требовал внесения все новых и новых изменений в проект нашего Устава, и этому процессу не было конца. Благодаря тому, что я был помощником президента «Интуриста» Малинина, я обратился за юридической помощью в редактировании проекта Устава к юристам «Интуриста». Далеко не сразу и не без труда, но все-таки удалось подписать в Минюсте проект Устава. При мне был подписан Устав, поставлена печать, и Ассоциация была зарегистрирована как Ассоциация гидов-переводчиков и турменеджеров, а в свидетельстве о регистрации было написано, что цели и задачи Ассоциации: ЗАЩИТА ЮРИДИЧЕСКИХ И ЭКОНОМИЧЕСКИХ ИНТЕРЕСОВ ГИДОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ.
Важным результатом создания Ассоциации является отсечение от гидовской деятельности непрофессионалов. Многие наши коллеги, достигшие прекрасного возраста, помнят, что в 90-е годы, после децентрализации «Интуриста», вновь созданные турфирмы привлекали к работе студентов без специального образования; основной задачей было максимальное снижение тарифной стоимости экскурсионных услуг. Наши гиды говорили, что тогда они нередко работали «за тарелку супа». Поэтому основной задачей Ассоциации стало создание системы аккредитации гидов-переводчиков.
Федеральные музеи в 1996 г. ввели свои аккредитации. Поэтому первостепенной задачей стало подписание Генерального соглашения с федеральными музеями (Кремль, ГТГ, Исторический музей, ГМИИ им. А. С. Пушкина), смысл которого в том, чтобы ввести в Москве единую систему аккредитации; после прохождения учебы и сдачи зачета на этих объектах Экспертным советом при Правительстве Москвы будет выдаваться единая аккредитационная карта, дающая право на самостоятельное проведения экскурсий в музеях, внутренними правилами которых предусмотрена возможность самостоятельного проведения экскурсий лицами, не являющимися сотрудниками этих музеев.
В создании единой системы аккредитации гидов-переводчиков большая помощь и поддержка была оказана заместителем руководителя Департамента внешних сношений Правительства Москвы (в ведении которого находился туризм) Б. Аверьянова. Но на пути положительного решения об аккредитации встало правовое управление московского Правительства. Повторилась та же ситуация, что и в Минюсте. Бесконечные правки документов, регулирующих аккредитацию, направление их на очередное рассмотрение длилось около 2-х лет.
          В 1998 г., имея пропуск (право свободного прохода) в здание Моссовета, проходя мимо кабинета первого заместителя председателя Правительства Москвы И. Орджоникидзе, я набрался смелости обратиться к его помощнику с просьбой переговорить с И. Орджоникидзе, так как наш вопрос не решается, ситуация – полная безысходность. К моему большому удивлению, господин Орджоникидзе как раз был свободен и после доклада помощника меня принял, что было возможно только в условиях демократии 90-х годов. Орджоникидзе меня внимательно выслушал, сказал, что он слышал об участии профессиональных гильдий в экспертных советах при мэриях в европейских странах. Более того, в Москве к этому времени уже существовала система аттестации работников по предоставлению ритуальных услуг. Он сразу же позвонил Б. Аверьянову, чтобы тот принес подготовленные документы, и при мне подписал Распоряжение о создании единой системы аккредитации гидов-переводчиков Экспертным советом при Правительстве Москвы (РЗП 224) и поставил печать на документе. В Распоряжении было прописано, что правительство Москвы поручает Ассоциации подготовку документов и организацию заседаний Экспертного совета, выдачу аккредитационных карт, ведение реестра аккредитованных гидов-переводчиков. Аккредитационный сбор был утвержден в размере одного минимального оклада – на тот момент 200 рублей. Чтобы не повышать размер аккредитационного сбора по мере роста минимального уровня оплаты труда, который на сегодняшний день составляет в Москве более 19 тыс. рублей, по моему предложению Экспертный совет утвердил еще в 2000 г. положение, согласно которому размер аккредитационного сбора должен соотноситься с себестоимостью изготовления карт и ведения реестра. С 2019 г. с учетом того, что изготовление аккредитационных карт достаточно затратно, аккредитационный сбор был установлен в размере 500 рублей.
          Возвращаясь к истории Ассоциации: когда в 90-е годы тысячи гидов-переводчиков остались без работы, об индивидуальной уплате членских взносов речь не могла идти. А для функционирования Ассоциации, зарегистрированной в качестве юридического лица, необходима аренда помещения, оплата работы исполнительного секретаря и бухгалтера. Из-за абсолютного отсутствия денежных средств у членов Ассоциации все расходы по уплате взносов во Всемирную и Европейскую федерации туристских гидов, уплате членских взносов, финансированию поездок руководства Ассоциации на конференции Федераций (2 раза в год) и т.д., председателю правления  Ассоциации, являвшемуся, как уже упоминалось, помощником Президента «Интуриста», удалось убедить руководителя ВАО «Интурист» Малинина оплачивать эти расходы за счет «Интуриста» в качестве спонсорской помощи.
В 1990 г. при единогласном избрании меня Председателем правления Ассоциации я объявил, что буду возглавлять Ассоциацию максимум  10 лет. И в 2000 году, учитывая большую роль в создании и работе Ассоциации А. Осипова, я настоял, несмотря на его сопротивление по причине его занятости по приему большого количества туристов из Франции, чтобы он согласился возглавить Ассоциацию в качестве Президента, но с условием, что для оказания ему максимальной помощи в работе президента будут введены понятия «почетный президент» (И. Шнайдген) и «вице-президент» (М. Крессова). В дальнейшем все важнейшие вопросы решались коллегиально, работал принцип взаимозаменяемости.
В 1996  по предложению тогдашнего председателя Комитета по туризму РФ С.П. Шпилько как председатель правления Ассоциации я был включен в состав комиссии Госдумы по подготовке закона о туристской деятельности в РФ. Мне удалось добиться, чтобы в законе было прописано, что «гид-переводчик – профессионально подготовленное лицо» (но только гид-переводчик, так как в тот период экскурсоводы после децентрализации профсоюзных организаций, занимавшихся вопросами внутреннего туризма, кроме небольшой организации «Мосэкскурсбюро», не имели ни юридической организации, ни общественного объединения, и, таким образом, в комиссии не было их представителя). Хочу подчеркнуть, что С.П. Шпилько и в вышеуказанной должности, и впоследствии, будучи Руководителем Комитета по туризму города Москвы, и как бессменный Президент (ныне Почетный президент) Российского союза туриндустрии (РСТ) всегда оказывал большую поддержку нашей Ассоциации и нашим инициативам, выступал практически на все наших конференциях. И поныне С. П. Шпилько пользуется огромным уважением всех наших коллег.
В 2000 г. по предложению Председателя Комитета по туризму Москвы Г.В. Антюфеева, благодаря активному участию В.И. Кругловой и Ю.С. Путрика, в состав Ассоциации вошли и экскурсоводы. Таким образом, Ассоциация приобрела нынешнее название – Ассоциация гидов-переводчиков, экскурсоводов и турменеджеров – АГПЭиТМ. Следует отметить, что многие гиды-переводчики не понимали значимость вхождения в состав нашей Ассоциации экскурсоводов. Пришлось долго объяснять, что очень многие проблемы экскурсионного обслуживания у нас общие (стоянки, работа с музеями и др.), и что одно дело, когда мы ставим вопросы лишь по обслуживанию иностранных туристов, и совсем другое, когда мы поднимаем вопросы об экскурсионном обслуживании в Москве в целом, а это включает и деятельность экскурсоводов.
  Важным этапом в истории Ассоциации явилось утверждение нормативного акта - Профстандарта экскурсовода (гида), гида-переводчика. В 2014 году президент РФ Д.А. Медведев издал указ о разработке Профстандартов для всех профессий, входящих в реестр министерства труда и соцзащиты - для руководящего состава, среднего звена и сотрудников (по утверждённой формуле: необходимые умения, знания, трудовые функции, особые условия). Исполнение этого указа было поручено Ростуризму. Было разработано два варианта: первый представили преподаватели профильных ВУЗов турбизнеса (во главе с Ю.С. Путриком); второй вариант представила наша Ассоциация.
            Председатель комиссии по подготовке Профстандарта, начальник юридического отдела Ростуризма Е.Л. Писаревский отдал предпочтение варианту нашей Ассоциации. В этом же 2014 году Министерства труда и соцзащиты и Минюст РФ утвердили нормативный акт.
            Таким образом в РФ появился Профстандарт экскурсовода (гида) и гида-переводчика. Благодаря оперативности мы стали одними из первых, чья профессия имеет Профстандарт.
После принятия Закона об основах туристской деятельности в РФ Ассоциация неоднократно ставила вопрос об обязательной аттестации гидов-переводчиков и обязательном гражданстве РФ. При этом все вопросы деятельности гидов-переводчиков и экскурсоводов должны решаться на региональном уровне (подготовка и повышение квалификации, аттестация и т.д.). Юридические отделы Комитета по туризму РФ (в разное время орган власти в сфере туризма имел разные названия) с конца 90-х из-за боязни дальнейшего распада субъектов РФ руководствовались курсом на централизацию власти у федеральных органов. Были отменены выборы губернаторов, мэров и т.п. Выдвигались однозначные требования, что Экспертный совет должен быть федеральным, находиться в Москве и к нему должны поступать заявки на получение аккредитации от соискателей из всех субъектов РФ. Отвергалось предложение, чтобы в качестве гидов-переводчиков и экскурсоводов могли работать только граждане России, так как по тогдашнему законодательству это ограничение, якобы, не могло быть введено.
После вступления России во Всемирную торговую организацию (ВТО) в качестве особых условий в разделе «туризм» было зафиксировано, что на территории РФ в качестве гидов могут работать только граждане РФ (за это отдельное спасибо Е.Л. Писаревскому и Ю.А. Барзыкину). Соглашение подписали 185 стран мира. Это дало нам возможность настоять на включении в законопроект положения о гражданстве гидов-переводчиков и экскурсоводов, исключающее возможность работы иностранцев. По закону о разделении полномочий между правительством и субъектами РФ организация туристической деятельности и экскурсионного обслуживания была делегирована органам власти в сфере туризма субъектов федерации.
Наконец, на заседании Госсовета в Крыму в 2015 г. Президент РФ дал поручение Правительству разработать положение об обязательной аттестации гидов-переводчиков, экскурсоводов и инструкторов-проводников. Разработка законопроекта была поручена Министерству культуры, отвечавшему за туризм, были проведены общественные слушания. Разработчиками законопроекта были приняты предложения Ассоциации. В ходе согласования с Министерствами экономического развития, юстиции, труда и соцзащиты и пр., благодаря активной поддержке руководителя Департамента туризма Министерства культуры Ольги Сергеевны Яриловой (ныне – Заместитель министра культуры РФ) и моей (без лишней скромности) бескомпромиссной позиции, удалось после долгих переговоров отстоять все основные выдвинутые Ассоциацией предложения.
После принятия законопроекта в первом чтении на Ассоциацию оказывалось большое давление с целью отказаться от ключевых положений законопроекта, но мы не сдались. В сентябре Комитетом по туризму и делам молодежи Госдумы был проведен Круглый стол по присланным поправкам к законопроекту. Представители Госдумы, турбизнеса, Ростуризма, субъектов РФ и общественные объединения РСТ и АТОР поддержали концепцию законопроекта, принятую в первом чтении, т.е. практически без изменений. В сентябре и Комитет по туризму Правительства Москвы также эту концепцию поддержал. Таким образом, на сегодняшний день имеются все предпосылки для принятия закона во втором и третьем чтении.
Почему, говоря об истории Ассоциации, я придаю такое большое значение моему личному участию в подготовке законопроекта? Многие члены правления и руководство Ассоциации наверняка помнят, что я собирался попрощаться и прекратить участвовать в работе Ассоциации, когда мне исполнится 60, 70, потом 75 лет… Я уже не был заинтересован в работе с туристами, но принимал активное участие в работе правления. Так вот - я закончу свою профессиональную деятельность, как только закон будет принят. Эту цель я ставил во главу угла и был полностью поглощен этой работой.
Должен вам пояснить, почему короткий исторический экскурс я решил закончить законопроектом. Нынешнее положение гидов-переводчиков в связи с Covid-19 напоминает мне 90-е годы, когда тысячи гидов остались без работы (в первую очередь коллеги, работающие с туристами из стран Восточной Европы). Для молодого и среднего поколения напоминаю, что в структуре туристического потока Госкоминтуриста 3/4 объема обеспечивали бывшие соцстраны.
С введением единой системы аккредитации гидов-переводчиков в 1998 году туроператоры были обязаны привлекать к экскурсионному обслуживанию только аккредитованных гидов. С принятием закона об обязательной аттестации гидов-переводчиков и экскурсоводов с рынка экскурсионных услуг исчезнут иностранные граждане и лица, не прошедшие аттестацию. Таким образом, туроператоры въездного туризма будут назначать на проведение экскурсий только гидов-переводчиков и экскурсоводов, прошедших аттестацию. Как результат, значительно увеличится спрос на аттестованных гидов-переводчиков и экскурсоводов. Я призываю всех вас не хоронить нашу профессию и смотреть на ее будущее с оптимизмом.

Возврат к списку


<img src="/bitrix/images/fileman/htmledit2/php.gif" __bxsrc="/bitrix/images/fileman/htmledit2/php.gif" border="0" __bxtagname="php" __bxcontainer="{'code': '<?$APPLICATION->ShowTitle()?>'}" /> <img src="/bitrix/images/fileman/htmledit2/php.gif" __bxsrc="/bitrix/images/fileman/htmledit2/php.gif" border="0" __bxtagname="php" __bxcontainer="{'code': '<?$APPLICATION->ShowTitle()?>'}" /> <img src="/bitrix/images/fileman/htmledit2/php.gif" __bxsrc="/bitrix/images/fileman/htmledit2/php.gif" border="0" __bxtagname="php" __bxcontainer="{'code': '<?$APPLICATION->ShowTitle()?>'}" /> Ассоциация гидов-переводчиков, экскурсоводов и турменеджеров