Поиск по сайту
Авторизация
Событийный календарь
Подписка на рассылку
Услуги гида-переводчика
Наша Ассоциация объединяет более тысячи лицензированных гидов.
Если Вам нужны услуги гида-переводчика, обращайтесь к диспетчерам. If you need a guide
Over 1000 licensed guides belong to the Association.
Click the link below to find out how to contact guides speaking various languages.
Полезные ссылки
Комитет по туризму города Москвы Учебно-координационный центр "Гиды и экскурсоводы" -www.studygid.ru Ассоциация Туроператоров России -www.atorus.ru Российский Союз Туриндустрии -www.rustourunion.ru |
◊◊◊ АССОЦИАЦИЯ ГИДОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ, ЭКСКУРСОВОДОВ И ТУРМЕНЕДЖЕРОВ ◊◊◊ МОСКВА, РОССИЯ ◊◊◊ ASSOCIATION OF GUIDES AND TOUR MANAGERS ◊◊◊ MOSCOW, RUSSIA ◊◊◊
01.02.2016
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО по поводу внесения изменений в ПРИКАЗ МИНТРУДа №539ОТКРЫТОЕ ПИСЬМОПочетный Президент АГПЭиТМ от имени профессионального сообщества гидов-переводчиков и экскурсоводов настоящим письмом обращает внимание на серьезность сложившейся ситуации в связи с внесением изменений в ПРИКАЗ МИНТРУДа №539. И, как активный член Экспертного Совета по подготовке профессионального стандарта «Экскурсовод (гид)», я удивлен, что одно из важнейших определений этого стандарта МИНТРУД подвергает пересмотру. До принятия стандарта было проведено серьезное обсуждение проекта этого документа с участием представителей всех сегментов туриндустрии и профильных учебных заведений, занимающихся подготовкой кадров для туризма. Приказ Министерства труда и социальной защиты РФ от 04 августа 2014 г. № 539н получил полную поддержку участников съезда гидов-переводчиков и экскурсуводов Сибири, участников Международной и межрегиональной конференции гидов и экскурсоводов, проходившей в Москве в рамках Конгресса ФЕГ 19 ноября 2015 года и посвященной теме: «Совершенствование системы туристско-экскурсионного обслуживания». В Конференции участвовало 17 регионов РФ и стран СНГ (Армения, Белоруссия, Казахстан). Международный туристский форум, проведенный в г. Сочи 26-27 ноября 2015 года, также поддержал принятие профессионального стандарта. Мы понимаем, что утвержденный профессиональный стандарт является не законом, а нормативным актом. Но, это первый документ, утвержденный на федеральном уровне РФ, четко регулирующей деятельность гидов-переводчиков и экскурсоводов. Руководителям турбизнеса РФ в результате 3-х летних сложных, многосторонних переговоров, проводимых при вступлении нашей страны в члены Всемирной торговой организации, удалось добиться того, что гидами-переводчиками и экскурсоводами на территории РФ имеют право работать исключительно граждане РФ. Возникает вопрос: почему прописанный в документах ВТО пункт понятен во многих странах мира и не понятен инициаторам предлагаемых поправок в приказ Минтруда? Предлагаемые возможные изменения, поправки в приказ № 539 интересуют сообщество туроператоров, обеспечивающих прием возрастающего потока из КНР, которые не пользуются услугами профессиональных российских гидов-переводчиков, что наносит ущерб национальным интересам РФ. Необходимо напомнить, что экскурсионное обслуживание наших соотечественников в КНР проводят исключительно китайские местные гиды. Даже, если местный гид слабо владеет русским языком, русским турлидерам право ведения экскурсий не передается, в соответствии с законами КНР. Принятие профессионального стандарта «Экскурсовод (гид)» было вызвано следующими причинами: 1. Чтобы раскрыть особенности российской культуры, рассказать о событиях русской истории туристам из других стран, в том числе из Азии, необходима высокая профессиональная подготовка. Вряд ли это могут сделать представители другой страны и другой культуры. Особенное внимание Карлос Ортега, Президент Европейской Федерации Ассоциаций Туристических Гидов (FEG), в своем выступлении на Конгрессе ФЕГ, уделил важности качества экскурсионного обслуживания и профессиональной подготовки туристических гидов. Государство и туроператоры могут вкладывать миллионы евро и огромные усилия в формирование хорошего турпакета, рекламную деятельность и т.п., но неквалифицированный гид может все свести на нет. Как результат – туроператор и государство теряют потенциального клиента, так главная задача для гида – работать так, чтобы туристу захотелось вернуться еще раз и рекомендовать поездку своим друзьям, родственникам и знакомым. 2. Анализ рынка услуг гидов-переводчиков и экскурсоводов позволяет отметить: - экскурсоводы: в регионах РФ, даже с учетом значительного роста внутреннего туризма, нет дефицита экскурсоводов, работающих на русском языке. В Москве ежегодно получают аккредитационную карту экскурсовода 150 -170 человек; - гиды-переводчики: брендом Москвы является обеспечение туристского рынка Москвы специалистами, ведущими экскурсии на 24 языках мира. По основным языкам специалистов достаточно. Есть некоторый дефицит по редким языкам, но турпоток из этих стран значительно сократился. Следует признать, что в связи с резким увеличением турпотока из КНР, действительно ощущается дефицит гидов-переводчиков, работающих на китайском языке. В то же время, гиды, имеющие аккредитацию, не востребованы при обслуживании туристов из КНР, т.к. часть турпотока из Китая скрыта и его обслуживают китайские студенты и турлидеры. Вопрос дефицита гидов с китайским языком решить вполне реально, примером может служить Санкт-Петербург. Для этой цели необходимо созвать совещание всех туроператоров, турагентов, профильных ВУЗов и Ассоциации гидов-переводчиков, экскурсоводов и турменеджеров. Итогом этого совещания должно быть принятие решения: сколько нужно гидов-переводчиков и каковы гарантии их востребованности. Было бы целесообразным формирование госзаказа на подготовку специалистов с китайским языком. Китайские студенты или турлидеры, не знакомые в достаточной степени с культурой и историей нашей страны могут автоматически занять место профессионалов. В направлении же туроператорами из КНР своих русскоговорящих гидов на учебу в РФ, нет никакой необходимости, т.к. русскоговорящие сопровождающие (как это делается в других странах) могут переводить на китайский язык экскурсию, проводимую аккредитованным российским гидом-переводчиком. Для данного потока есть достаточное количество экскурсоводов в музеях, одновременно к проведению экскурсий могут быть привлечены гиды-переводчики с тех языковых направлений, поток туристов по которым уменьшился. Следует отметить, что уже сейчас китайские гиды, работающие нелегально, предлагают свои услуги небольшим турфирмам по работе не только на китайском, но и на английском языке. Это вызывает опасение, что допуск иностранных граждан на отдельные направления туристического рынка РФ, вызовет цепную реакцию занятия этого рынка иностранными специалистами. Это приведет к вытеснению российских профессиональных гидов-переводчиков с туристкого рынка РФ. Допуск иностранных граждан к легальной работе положит конец усилиям по поддержанию патриотического направления нашей работы и ее роли в донесении правдивой информации о нашей стране. Ассоциация гидов-переводчиков просит вас до принятия решения по данному вопросу опубликовать результат общественного обсуждения предлагаемых изменений в Приказ МИНТРУДа № 539. Профессиональное сообщество гидов-переводчиков и экскурсоводов предлагает свою помощь в подведении итогов обсуждения в любом формате (рабочие группы, комиссии, и т.д.). Как Почетный Президент, участвующий практически во всех конференциях и туристических форумах РФ, я могу с уверенностью сказать, что наше профессиональное сообщество не может и не имеет права идти на компромисс в этом вопросе. И намерено использовать для отстаивания свей позиции все консолидированные возможности сообщества. Почетный Президент АГПЭиТМ, Гид-переводчик со стажем 50 лет, Иожеф Шнайдген |